32 – Curiosités stylistiques

Aujourd’hui on parle zeugma, hypallage, anacoluthe et ekphrasis. Parce que le français ce sont aussi ces noms “barbares” qu’on cherche à apprivoiser…

L’article complet sur la pochette d’Aladdin Sane : http://focus-grenoble.fr/histoire-dune-photo-9-aladdin-sane-d-bowie-de-b-duffy-lalbum-cover-artwork/

La traduction du début très ambigu de John I’m only dancing :

Annie est très douce, elle mange toujours sa viande
Joey drague fort, parions ta vie qu’il nous fait marcher
Oh Seigneur, oh Seigneur, tu sais que j’ai besoin d’affection
Oh fais-moi bouger, touche-moi

John, je ne fais que danser
Elle m’allume, mais je ne fais que danser
Elle m’allume, mais ne te méprends pas
Je ne fais que danser

L’intégralité ici : https://www.lacoccinelle.net/302979.html